沙特在歐佩克會議前開始增加石油產(chǎn)量
中國石化新聞網(wǎng)訊 據(jù)道瓊斯6月8日消息,在6月22日即將舉行的主要產(chǎn)油國討論放松石油限產(chǎn)協(xié)議的歐佩克會議之前,沙特石油官員們表示,沙特已提前采取行動開始提高石油產(chǎn)量。
上個月,沙特阿拉伯石油部長表示,他正在考慮放松減產(chǎn),此前沙特曾與其他包括歐佩克成員國和俄羅斯在內(nèi)的主要產(chǎn)油國合作在2016年簽署了減產(chǎn)協(xié)議,當時油價處于低位,減產(chǎn)的目的是為了消耗全球原油供應(yīng)過剩,并推高油價。
如今,油價再次回升,最近國際原油價格一度突破每桶80美元,包括美國在內(nèi)的一些大型消費國抱怨稱,這對其對本國經(jīng)濟的影響感到擔憂。在委內(nèi)瑞拉的大規(guī)模停電和華盛頓恢復(fù)對伊朗實施經(jīng)濟制裁的行動中,對全球供應(yīng)進一步危機的擔憂有所加劇。
在維也納會議前,沙特石油官員們表示,沙特已經(jīng)在上月開始將石油產(chǎn)量增加逾10萬桶/日,當前的產(chǎn)量已經(jīng)突破約1000萬桶/日。這些官員們表示,本月沙特計劃將石油產(chǎn)量至少再增加10萬桶/日。
一位官員表示:“沙特的舉措將幫助緩解市場對于伊充石油供應(yīng)中斷的擔憂?!?/p>
曹海斌 摘譯自 道瓊斯
原文如下:
Saudis Start to Ramp Up Oil Output, Ahead of OPEC Meeting
Saudi Arabia has started boosting oil production, say Saudi oil officials, moving ahead of a June 22 meeting of OPEC during which big producers said they would consider loosening the taps.
Last month, Saudi Arabia's oil minister said he was considering relaxing production cuts that it had earlier orchestrated alongside other big oil producers including members of Organization of the Petroleum Exporting Countries and Russia. They set those cuts in 2016 when oil prices were low to drain a global glut of crude and to boost prices.
Now that prices are back up again -- topping $80 a barrel briefly recently for international crude -- big consuming nations including the U.S. have complained, worried about its effect on their economies. Concern about further crimps to global supplies has mounted amid big outages in Venezuela and Washington's move to reinstate economic sanctions on Iran.
Ahead of the Vienna meeting, Saudi oil officials said the country has already began boosting output last month by more than 100,000 barrels a day, hitting about 10 million barrels a day. These officials said Saudi plans to boost output by at least another 100,000 barrels a day this month but didn't specify exactly when.
"The move will help ease concerns in the market" over Iranian disruptions, one of the officials said.